Localization
starts here!

Hi, I'm Federica.

I’m an EN→IT game localization specialist with over a decade of experience in translation, linguistic QA and content review, including eight years as a professional freelance.

Over the years I’ve contributed to 300+ projects across indie and commercial titles, on PC, console and mobile, working closely with developers, publishers and localization teams. My work ranges from full localization to in-context review, terminology management and quality control.

In recent years I’ve also worked with MTPE and AI-assisted localization workflows, focusing on output evaluation, error classification and consistency checks.

To me, a translated version should feel deliberate — not just accurate to the source, but coherent in tone, aligned with the game’s identity, and respectful of both developers’ work and players’ experience. Localization has to keep that balance intact.

Games are systems as much as they are text: rhythm, mechanics, characters, atmosphere. A localized version should feel natural and internally consistent, without losing the nuances that shape the original work.

If you’re looking for an experienced EN→IT linguist for your project, feel free to get in touch.

A few stats

Native Italian speaker

10 years localization experience

30+ years gaming experience

2 international game loc contests won

3+ million words translated/proofread

1000+ review hours performed

300+ projects handled

Selected projects

What people say about my work

"Even the Italian translation of the texts is excellent, and I cannot but applaud the translation choices regarding the names of places, which were able to preserve the meanings of each name and location."
"You may have noticed it by now, but so far we've talked about Nidosacro and Pulveria: this means that yes, even on Nintendo Switch, Hollow Knight brings with it an excellent translation of its texts, and is therefore available in Italian."
"The simple but effective accompaniment offered by the soundrack is also excellent, and so are the dubbing (only in English) and the Italian localization."

Join the game!

Tell me about your project! Fill in this form or send an email at hello@press-start.it

Please note: I’m not an agency, so job applications will not be considered.